Professori emeritus Kaarle Kurki-Suonio kirjoitti Arkhimedes lehden numerossa 4-5/2012.
"Joskus muinoin, kun itse oli toimittajana, fysiikan hyvän
kielen ja terminologian ylläpitoa ja kehittämistä pidettiin Arkhimedes lehden
tärkeänä tehtävänä. Äidinkielen tarkastajana toimi silloin, pelkästä harrastuksestaan,
professori Matti Sadeniemi, silloisen Suomen Akatemian kielitoimiston,
sittemmin Nykysuomen laitoksen johtaja. Muistan monia hänen kanssaan käymiäni
keskusteluja siitä, miten asioita voidaan esittää sekä kielellisesti että
fysikaalisesti oikein. Itse toimin termipoliisina, kun olin jo silloin
mittayksikkökomiteassa.
En tiedä, missä määrin julkaisijaseurat pitävät nykyisin
tätä tehtävää tärkeänä, kiinnostaako se nykyistä toimituskuntaa ja liittyykö
artikkelien hyväksyntään mitään kielellistä ja terminologista tarkistusta.
Ruotsin kielestä en osaa sanoa mitään, mutta suomen osalta ote näyttää
höltyneen.
Tähän jupinaan antoi sysäyksen Arkhimedes lehden numeron
2/2012 kaksi terminologista virhettä, jotka eivät omana aikanani olisi
läpäisseet tarkistusta.
Erinomaisessa artikkelissa SI-järjestelmän kehityksestä ja
tulevaisuudesta on SI-perusyksiköiden uusissa määritelmissä käytetty sanaa
"numeroarvo", kun oikea termi on "lukuarvo". Kirjoittaja
pahoitteli lipsahdusta ja toivoi, ettei virhe pääsisi siirtymään määritelmien
viralliseen kieliasuun.
Puhuminen numeroista, kun tarkoitetaan lukuja, on melko
yleistä. Siihen turtuu. Sekaannus johtunee siitä, että englannin sanojen
"digit" ja "number" merkitysten työnjako on erilainen kuin
suomen vastaavien sanojen "numero" ja "luku".
"Number" kantaa osin molempia merkityksiä, mutta "numero" tarkoittaa
ensisijaisesti merkkiä tai identifioivaa tunnusta ilman määrällistä merkitystä.
Ei esimerkiksi puhelinnumeron suuruus lukuna merkitse mitään. Lukumäärän ja
luvulla ilmastava suuruuden ilmaisee aina luku, ei koskaan "numero",
vaikka se englanniksi onkin "number". Siksi suureilla on yksikköön liittyvä lukuarvo
eikä numeroarvo.
Sekaannus ulottuu myös merkkejä tarkoittaviin sanoihin
"ykkönen", "kakkonen" ym. Esimerkiksi gradun
käsikirjoituksesta sain joskus lukea "ykköstä pienemmistä" taitekertoimista.
Miten verrata taitekerrointa kirjoitusmerkin kokoon?"
Olen itsekin pohdiskellut asiaa ja jopa aikonut kirjoittaa
siitä. Vaikka Kaarle yllä olevalla kirjoituksella tyhjensikin pajatson ainakin
eturessua myöten, niin muutama rautalangasta väännetty esimerkki.
1 voi tarkoittaa seuraavia asioita.
1 = numeromerkki (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9). Sen nimeäminen "ykköseksi"
(kakkoseksi, kolmoseksi, jne.) selkeyttää
asiaa, en tosin tiedä, kuinka hyväksyttävää tämä käytäntö on
oikeakielisyyden kannalta.
1 = numero, jossa on yksi numeromerkki. Esimerkiksi äänestysnumero
(tosin numeroa 1 ei yleensä käytetä tässä yhteydessä). Numerot voivat olla loogisessa järjestyksessä,
kuten vaikka lähtönumerot hiihtokilpailussa tai sitten hyvinkin satunnaisessa,
kuten arvotut lottonumerot. Sanan numero käyttö tässä yhteydessä usein selkeyttää asiaa. Lähtönumero, puhelinnumero, kadun numero.
1 = luku, joka tarkoittaa lukumäärää tai jonkin suureen
arvoa yhden merkitsevän numeron
tarkkuudella. Siis 1 kissa tai 1 kg sokeria.
Yhdellä numeromerkillä ilmaistavat lukumäärät kirjoitetaan yleensä
suorasanaisessa tekstissä sanana, eli yksi kissa.
Hämmennetään vielä vähän soppaa. John Allen Paulos julkaisi vuonna 1988 kirjan Innumeracy, joka suomennettiin nimellä Numerotaidottomuus. Kyseessä oli tietysti lukuihin liittyvästä ymmärryksen puutteesta kertova kirja, mutta Lukutaidottomuus olisi sekin ollut harhaanjohtava nimi. Tällä "sekaannuksella" on pitkät historialliset juuret. Kaisa Häkkisen mukaan: "Lukea-verbin alkuperäinen merkitys on nimenomaan ’laskea, luetella’. Lukutaito on paljon myöhempää perua kuin tämä suomalais-ugrilainen verbi".
Hämmennetään vielä vähän soppaa. John Allen Paulos julkaisi vuonna 1988 kirjan Innumeracy, joka suomennettiin nimellä Numerotaidottomuus. Kyseessä oli tietysti lukuihin liittyvästä ymmärryksen puutteesta kertova kirja, mutta Lukutaidottomuus olisi sekin ollut harhaanjohtava nimi. Tällä "sekaannuksella" on pitkät historialliset juuret. Kaisa Häkkisen mukaan: "Lukea-verbin alkuperäinen merkitys on nimenomaan ’laskea, luetella’. Lukutaito on paljon myöhempää perua kuin tämä suomalais-ugrilainen verbi".
Näillä alkuun. Asiasta enemmän kiinnostuneille Jukka
Korpelan mainiossa Nykyajan kielioppaassa.
6 kommenttia:
Onpas Jukka Korpelan teksti, hänelle ominaiseen tapaan, masentavan täydellinen ja tyhjentävä.
Kaarle K-S
No joo, siinä meni takaressukin, jos pajatsotermein haluaa asian ilmaista. Hienoa kuitenkin, että meillä on henkilöitä, jotka haluavat jakaa kokemuksensa ja näkemyksensä elämän monilta alueilta kaikille jostain muustakin kuin hömpästä kiinnostuneille. Tähän joukkoon kuuluu myös Kaarle - etummaisissa riveissä.
"Hienoa kuitenkin, että meillä on henkilöitä, jotka haluavat jakaa kokemuksensa ja näkemyksensä elämän monilta alueilta kaikille jostain muustakin kuin hömpästä kiinnostuneille."
Satuin juuri ajattelemaan samaa, mutta eri aihepiirissä, eli tälläiseen blogiin törmättyäni:
http://matinmietteita.blogspot.fi/
Sattuu alkamaankin juuri sopivasti:
Sanojen taustoista; Kipu
Tosin eri lähtökohdista toki ajateltuna kuin numerot, tai niiden ymmärtäminen, tai väärinkäsityksen mahdollisuus.
Matin viisaita sanoja on joku vähemmän fiksu jopa kommentoinut :-)
Hyvät tarinat. Kaikki kolme.
Mikko
PS Tämä kuviin perustuva ulkoasu bloggerissa ei näy Safarissa,
Mulla kyllä näkyy Safarissa ihan ok.
Lähetä kommentti