lauantai 1. syyskuuta 2012

Nomen est omen


Kuva: Jyrki Vesa
Timothy

Perussuomalaiset ovat ”virallistaneet” puoleensa englanninkielisen nimen. Sehän on tunnetusti ”The Finns”. Tästä tietysti muut suomalaiset kuin persut ottivat nokkiinsa, koska kaikki suomalaiset eivät ole persuja. Siksi minä pidän sanakirjamaista käännöstä ”Fundamental Finns” paljon parempana. Se assosioikin kuvaavammin.

Ajatus nimien englanninkielisistä versioista on kuitenkin minusta mainio. Kaikkien suomalaisten olisi kansainvälistymisen nimissä otettava itselleen myös englanninkielinen nimi. Se ei tietenkään saa olla mikä tahansa, vaan sanakirjasta löytyvä englanninkielinen vastine sekä etu- että sukunimelle. Jos on useampia synonyymeja, niin suositeltavaa on ottaa eniten henkilön ominaisuuksista kertova.

Esimerkiksi minä voisin olla Timothy Pool tai Timothy Quietwaters. Ehkä näistä Pool sopisi paremmin, kun pelailen biljardia aina silloin tällöin. Persoonallisuuteen yhdistäen sukunimi Lull (suvantovaihe) voisi vielä menetellä, ovathan hommani aika usein aloittamista vaille valmiita.

Tietenkin olisi mukavaa, jos sekä etu- että sukunimi olisivat jotenkin henkilöä kuvaavia. Minun kohdallani tämä toivomus ei valitettavasti toteudu etunimen osalta. Timothy kun tulee kreikan nimestä Timotheos, mikä tarkoittaa ”Kunnioittaa Jumalaa”. Uskonnottomalle kuten minulle harva etunimi sopisi huonommin, mutta näillä säännöillä mennään.

Sen sijaan syvästi uskovaiselle Timo Soinille etunimensä sopii kuin nenä päähän. Sukunimen käännöksen kanssa tulee ongelmia, kun ”soini” ei suomenkielisenä sanana tiettävästi tarkoita mitään. Onneksi Soini on myös etunimi. Siis voisi olla henkilö, jonka nimi olisi Soini Soini. Jos hän vielä sattuisi asumaan Soinissa, niin osoite olisi Soini Soini, 63800 Soini.

Tunnettuja etunimi-soineja on mm. keihäänheiton entinen maailmanennätysmies Soini Nikkinen.

Soini on muunnos ruotsalaisesta nimestä Sven, joka merkitsee 'poikaa', 'nuorukaista'. Timo Soini ei enää ole sen paremmin poikanen kuin nuorukainenkaan, mutta minkäs teet. Timothy Boy olisi Soinin persoonan huomioon ottaen aika mitäänsanomaton käännös. Parempi sukunimi olisi vaikka ”Whippersnapper”, mikä tarkoittaa nenäkkäitä kommentteja laukovaa nuorukaista. Siis Timothy Whippersnapper.

Nimilaki asettaa erilaisia rajoitteita etunimelle. Etunimeksi ei voida hyväksyä nimeä, joka on sopimaton tai jonka käyttö muutoin voi aiheuttaa ilmeistä haittaa. Etunimeksi myöskään voida hyväksyä:

1) pojalle naisennimeä eikä tytölle miehennimeä;

2) sukunimeä, ellei kysymyksessä ole isän tai äidin etunimestä muodostettu poika- tai tytärloppuinen nimi, jota käytetään muun etunimen jäljessä.

Minulla on ollut aina vaikeuksia ymmärtää lakitekstiä, enkä usko sen johtuvan pelkästään minun tyhmyydestäni. Esimerkiksi vuosina 2000–2006 Kaino-nimen sai 11 miestä ja 9 naista. Onko etunimi Kaino siis sukupuolineutraali? Jos on, niin sukupuolineutraalin etunimen saa antaa sekä miehelle että naiselle. Jos ei saa, niin olisi varmaan syytä käydä barrikadeille sen puolesta.

Sukunimeäkään ei saa antaa etunimeksi. Mitäs tämä tarkoittaa. Meillä on vaikka kuinka paljon sellaisia sukunimiä, joita käytetään etunimenä ja päinvastoin. Otetaan esimerkiksi vaikka Ilkka Kanerva.  Etunimenä Kanervaa käyttää mm. taiteilija Kanerva Cedeström, sukunimi Ilkka on vaikka entisellä hitaalla mutta kankealla 400 metrin aiturilla Tapani Ilkalla. (Ilkka Kanervan oma matka oli 400 metrin eli koko kierroksen sileä. Metaforana aika huonosti Kanervan poliittista uraa kuvaava.)

Siis Ilkka Kanervalla on etunimenä sukunimi ja sukunimenä tytön etunimi. Ei tällä yhdistelmällä voi olla seurauksena muita kuin vaikeuksia lain ja sukupuoliasioiden kanssa. Nomen est omen.
Mikähän olisi Ilkka Kanervan nimi englanniksi? Ilkalle ei tiettävästi löydy vastinetta, mutta kanerva on heather. Samat ongelmat Ilellä naisten kanssa jatkuvat. Heather kun on naisen etunimi. Tunnettu Heather on esimerkiksi  amerikkalainen näyttelijä http://fi.wikipedia.org/wiki/Heather_Locklear"> Heather Locklear , jolle Ilkka-kaimakin olisi varmaan mielellään tekstaillut, jos vain numero olisi ollut tiedossa.

Ilestä mieleen tulee vääjäämättä tukiaiset, joista Kanerva ei tiettävästi ole päässyt nauttimaan vaan pikemminkin kärsimään niiden puutteesta. Siksi häntä syytetäänkin vain lahjuksen ottamisesta. 

Puhutaan nyt samalla kertaa myös Tukiaisen sisaruksista, Juliasta ja Johannasta. Johanna on Raamatusta tutun nimen Johanneksen feminiininen muoto. Nimi on alun perin hepreaksi tarkoittanut ”Jahve on armollinen”, mihin syvästi uskonnollinen Johanna Tukiainenkin panee toivonsa maallisen vaelluksensa aikana kaidalta polulta lipeämisiensä suhteen.

Nimien sukupuolisuuden kanssa sekoilussa ei ole näkyvissä laantumisen merkkejä. Ainoa naispuolinen paavikin oli nimeltään Johanna. Tosin tämän paavin olemassaolo on kirjallisten dokumenttien puutteen vuoksi vähintäänkin kyseenalaista, toisin kuin Johanna Tukiaisen. Avaamalla Seiskan minkä tahansa numeron viimeisen kahden vuoden ajalta, niin ei voi olla huomaamatta, että Tuksu on elossa – joskaan ei aina välttämättä voi kovin hyvin.

Johanna Tukiainen olisi siis englanniksi Joanne Subsidy. Julia puolestaan on latinankielisen Juliuksen sisarnimi. Julius tarkoittaa ”maitopartaista nuorukaista”, mikä pätkittäin raitistuvalle Julia Tukiaiselle eli Julie Subsidylle olisikin oikein kuvaava etunimi. Nomen est omen. Ei voi kuin toivoa sen pitävän paikkansa Julia Tukiaisenkin kohdalla.

2 kommenttia:

tiiiiia13v kirjoitti...

" Siksi minä pidän sanakirjamaista käännöstä ”Fundamental Finns” paljon parempana. Se assosioikin kuvaavammin."

mielestäni tämä fundamenttaalisuus ei liity Pesussuomailaisiin sen enempää kuin muihinkaan poliittisiin järjestöihin.

Kaikilla tuntuu olevan omat päämäärät, oma ideologia ja omat kannattajat.

onhan siellä jopa uskontoa ja politiikkaa yhdisteleviä kerhoja, kuten esimerkiksi kristillisdemokraatit.
Vai eikö Räsäsen lausunnot (ennalta tiedottamatta ja vuorotahtiin) ministerinä, kulttimaisen uskonnollisen pikkuporukan jäsenenä(oletus, koska en tiedä mihin seurueeseen hän tosiasiallisesti kuuluu, jos ei SLEY:hyn), tavallisena kristittynä, yksityishenkilönä, lääkärinä ja puolueen johtohenkilönä annettuina täytä samaa teema kuin persuilla?

Tai eiko rkp:n touhut täytä fundamentaalisuuden teemaa.

Fundamental Swedukat olisi tällä tyylillä sopiva tai ainakin sopivahko nimitys RKP:lle ulkomailla :-)



Anonyymi kirjoitti...

Epäoleellisena knoppina voi mainita että "soini" suomenkielisenä sanana nimenomaan merkitsee jotakin, nimittäin alempaan aatelistoon kuuluvaa (ratsu)sotamiestä, kts. Wikipedia: Ritari.