Elokuvasta Kellopeliappelsiini
En yleensä katso Eurovision laulukilpailuja kuin
välttämättömän pakon sanelemana. Lähinnä sellaisesta tilanteesta tulee mieleen
elokuva Kellopeliappelsiini, jossa raggari Alexille annettiin siedätyshoitoa pakottamalla hänet katsomaan väkivaltaisia elokuvia. Silmäluomet oli nostettu
jollain laitteella ylös ja silmiin tiputettiin pipetillä nestettä, jotta ne
eivät kuivuisi.
Eilen tulin kuitenkin jostain mielenhäiriöstä johtuen katsoneeksi
ohjelman loppupuolta, jossa esiteltiin lyhyesti kaikki kappaleet. Samanlaisen
epämiellyttävän jumputuksen lisäksi korviini pisti se, että suurin osa
kappaleista laulettiin englanniksi. Kyseessä on kuitenkin Eurovision, ei
Englishvision laulukilpailu. Englantia puhuvia maita minun ymmärtääkseni
kilpailussa oli vain kolme: Iso Britannia, Irlanti ja Malta. Silti 42:sta
osallistujamaasta 26 (lukumäärän laskin laulujen nimen perusteella) oli
valinnut esityskieleksi englannin. Kappaleiden joukossa oli niinkin omaperäisen
kuuloisia kuin "You And Me", "Love Will Set You Free" tai "Be
My Guest".
Jopa sellaisten suurten kielialueiden emämaat kuten Venäjä,
Italia, Ranska ja Saksa esittivät kappaleensa joko kokonaan tai ainakin
osittain englanniksi. Espanjan kunniaksi voidaan katsoa oman kielen käytön.
Mitä tekee pieni mutta sisukas Suomi? Lähettää kilpailuun
toisella kansalliskielellämme ruotsilla lauletun kappaleen "När jag blundar"
(Kun suljen silmäni). Pelkästään siitä tuli Pernillalle ja Suomelle Saarantie 8:n kotikatsomoraadilta täydet 12
pistettä ja papukaijamerkki. Kotona äänestettäessä kun ei tarvitse välittää typeristä jääviyssäännöistä. Näin jopa varmistettaisiin, että mikään maa ei jäisi nolosti kokonaan ilman pisteitä. En tosin ole ihan varma, olisiko tämä sääntömuutoskaan aikoinaan auttanut Nolla-Kojoa.
No Ruotsihan tämän skaban tietysti voitti - englanninkielisellä
kappaleella. En tiedä, oliko Suomen kappaleen nimi jotenkin kannanotto Azerbaidžanin
huonoon ihmisoikeustilanteeseen. Tuskin sillä pisteisiin oli vaikutusta.
Päätellen jo siitä, että myös täysin vastakkaista mieltä oleva Slovakian kappale "Don't Close Your Eyes"
putosi alkukarsinnassa. Tästä teemasta ainoa jatkoon menijä oli Liettuan
"Love Is Blind", joka sekään ei menestynyt 14. sijaa paremmin. Nyt kaksi ekaa sijaa vietiin euforialla ja juhlimalla.
Aistielimistä kertovia lauluja on paljon. Mieleen tulee tässä mm. M. A. Nummisen "Kissa vieköön, kyllä sulla on silmät" tai Eino Grönin "Seinillä on korvat" . Nenästä en keksi muuta kuin "Nenäpäivälaulun", mutta siinä sitten nenää toistetaankin riittävän monta kertaa. Entäs kieli tai tasapainoelin? Löytyisikö niistä tekstejä?
Aistielimistä kertovia lauluja on paljon. Mieleen tulee tässä mm. M. A. Nummisen "Kissa vieköön, kyllä sulla on silmät" tai Eino Grönin "Seinillä on korvat" . Nenästä en keksi muuta kuin "Nenäpäivälaulun", mutta siinä sitten nenää toistetaankin riittävän monta kertaa. Entäs kieli tai tasapainoelin? Löytyisikö niistä tekstejä?
8 kommenttia:
Milloinkas Poikkitieteilijä on kääntänyt takkinsa ruotsin kielen suhteen?
Ruotsin kieli vähemmistökilenä ja suomenruotsalainen kulttuuri ovat aivan eri asia kuin pakollinen ruotsin kielen opettaminen kaikille suomalaisille. Jos nimimerkki Anonyymi ei tajua näiden välistä eroa lukuisista asiaa koskevista bloggauksistani huolimatta, niin en mahda sille mitään. Kovin harvinaista tämä käsitteiden tahaton tai tahallinen sekoittaminen ei toki ole. Niin monista kommenteista se on käynyt ilmi.
Kävisikö tämä? "Kerran viel kerran viel laula oi satakiel, niinkuin silloin laakson tiel, ..."
Ei hyväksytä. Kyseessä pitää olla ihmisen kieli. Siitä kaljat. Tasapainoelimestä kahdet.
Hei, huomasin vasta, että täällä luvataan kaljat.... Kielilauluista siis! No, ei kun hakukone puurtamaan, eihän mikään vaiva ole liikaa hyvän tarkoituksen vuoksi. Ja näitähän löytyy, taitaa ainakin pikkuhuppeli odottaa....
Siispä sivulle laulut.fi ja hakuruutuun sana "kieli". Tuloksia 27, puoli minuuttia kulunut. Osa näistä toki koskee kieltä siinä murteen merkityksessä, mutta osa varmasti myös elimenä. Ei kun tsekkaamaan.
Martti Syrjä, siis Eppu normaali, Kivenä kengässä - janoisen kuiva kieli
Kristiina Halkola, Laulu rakastamisen vaikeudesta - on täällä kieli saippuaa ja sen on määrä pestä sanat rakkauden....
Kristallivirta on hiukan tulkinnallinen: Siellä mä uusin kielin kiitän,Kirkkaana siellä kannel soi.
Kielen uudistuminen kun voi olla kahta laatua.
Juice, Idoli: Ja himassa kun on kullan suussa kieli, silloin teidän idolinne viime tipat nieli.
Veikko Lavin Limperin Hilman lumosi Anttilan Aukustin lipevä kieli: herkässä sielussa tenhosi kai.
Marjatta Pokelan lastenlaulussa Lörpötys on kohta: Sano kieli, sano kieli. Eikä tule paha mieli.
Virressä Soi kunniaksi Luojan on säe: ja sydämin ja kielin sua lakkaamatta kiitämme.
Kikka Laitisen biisi Sun mielikielisuudelma kertoo ihan siitä itsestään.
Rauno Lehtisen Tie uuteen päivään puhuu pahasta kielestä - kait se elimeen viittaa.
Laulu rakastamisen vaikeudesta: on kieli saippuaa ja sen on määrä pestä sanat rakkauden
- No, kymmenen kaljaa lienee kohtuus tai vähän yli. Aamukahvi jäähtyy, pitänee lopettaa. Vasta suomenkielisoä tuli etsittyä....
Niin on, siis yli kohtuuden. Varsinkin kun samalla tekstillä yritetään kaksi kertaa. Mutta pitkä tuoppi sen aiemmin ansaitun lisäksi terassilla tarjottuna lienee kohtuus? Vaikka se tunnetusti onkin aina liian vähän.
Joo, meni jo lista sekaisin... Mutta, kahvi kostuttaa kielen ja virkistää mielen:
Maaritin Jäätelökesä alkaa säkeellä: Sun jäätelösuukkos, se kasteli mua Mua järkytti kieles, en vielä tuntenut sua
Lännen tiellä Hiekka tarttuu kieleen ja tyttö nousee mieleen - tien päässä hän mua jälleen odottaa...
Juicen Sikaa isä syö vesi kielellään...
No, nyt on tusina täynnä. Pitkän asemasta koko pintti lienee kohtuus?
Juicen Juupajoen juppi..... Kondomi on mulla kielen päällä, semmone kuminen tuppi juu.
Yö saariston: Taas välimatka kasvoi, ja soimaan Se kaikki kielet kaipuuta sai. - Mistä kielistä nyt sitten puhutaankaan.
Tuomari Nurmio, kiinalaiset kastesanat: Sä et voi olla komentaja, jos sun kieles sopertaa.
Tuopin jäljissä: Sakan löytää voi kielensä alta.
Tähän on kait hyvä lopettaa, jos noistakin tuopeista jäänee sakkaa kielen alle....
Lähetä kommentti